Of course there are many languages. Some related . Like French, Spanish, Latin. You can sometimes figure out what the words are without studying the language. With familiarity to the alphabet, I can sometimes do that with Russian or Greek. I used to be able to tell the difference between a person who was from Louisiana and a person who was from Texas. Can’t anymore. Probably cuz I don’t really listen to anyone anymore.
Then there are languages like Swedish or Urdu. You have to wonder from where they arose.
And in each language: dialect, slang, jargon, accent. Southern states, “Bless her heart” pretty much means “Wow. Is she dumb.”
Then I read this Jane Austen quote. The language I am most familiar with is “English”. But, man, is that messed up. For God’s sake, why do Brits, be they Scot, Welsh, whatever, say “whilst” instead of “while”? Is that a sort of contraction of “while it is”? Or did we Americans elide the ending away? I can’t get my head around it. I have to try not to think about it, it bothers me so much. I haven’t the time or the gray matter to deal with it. And don’t even start me up about grey and gray. Particularly regarding those who correct you about which is correct.
But then, a long awaited breath of fresh air from Jane Austen. Honestly, I can’t recall reading her, but I must, even if only to dwell on her combinations of the 26 letters.
““So brilliant. So overstuffed with personality, subtlety; so layered with both appreciation and deprecation. My favorite language of all: intelligent snark.